sábado, 28 de febrero de 2026

El regreso de: CLARA Y SU FE

 



El regreso de  /  The return of:

Clara y su fe   /   Clara and her faith

 

Obra en relieve y pintura en técnica mixta. Original en mayo del 2015 y restaurada en febrero del 2026

 

 


  

Hay historias de amor que se complican. Clara y yo compartimos un romance intenso; sin embargo, a veces no importa cuánto se quieran los protagonistas. Nosotros sacábamos lo peor el uno del otro y, al final, el único camino viable fue decirnos adiós. Este es mi tributo a ese gran amor.

 

Some love stories get complicated. Clara and I shared an intense romance; however, sometimes it doesn't matter how much the protagonists love each other. We brought out the worst in each other, and in the end, the only viable path was to say goodbye. This is my tribute to that great love.

Alcune storie d'amore si complicano. Clara e io abbiamo condiviso una storia d'amore intensa; tuttavia, a volte non importa quanto i protagonisti si amino. Abbiamo tirato fuori il peggio l'uno dall'altra e, alla fine, l'unica strada percorribile è stata quella di dirsi addio. Questo è il mio omaggio a quel grande amore.

 

Algumas histórias de amor complicam-se. A Clara e eu vivemos um romance intenso; porém, por vezes, não importa o quanto os protagonistas se amem. Desapertávamos o pior um no outro e, no final, o único caminho possível era dizer adeus. Esta é a minha homenagem a este grande amor.

Certaines histoires d'amour se compliquent. Clara et moi avons vécu une romance intense ; pourtant, parfois, l'amour que se portent les protagonistes n'a aucune importance. Nous avons fait ressortir le pire chez l'autre, et finalement, la seule issue possible fut de nous séparer. Voici mon hommage à ce grand amour.

 

Некоторые истории любви бывают сложными. У нас с Кларой был очень бурный роман; однако иногда не имеет значения, насколько сильно герои любят друг друга. Мы выявляли друг в друге худшие качества, и в конце концов единственным выходом было попрощаться. Это моя дань уважения той великой любви.

有些愛情故事錯綜複雜。我和克拉拉曾經有過一段刻骨銘心的戀情;然而,有時男女主角彼此深愛卻無濟於事。我們激發了彼此最糟糕的一面,最終,唯一的出路就是說再見。謹以此文,獻給那段偉大的愛情。

 

بعض قصص الحب تتعقد. جمعتني أنا وكلارا قصة حب جارفة؛ لكن أحيانًا لا يهم مدى حب البطلين لبعضهما. لقد أظهرنا أسوأ ما في بعضنا، وفي النهاية، كان الخيار الوحيد الممكن هو الوداع. هذه تحية مني لتلك العلاقة العظيمة.

Luis Tc.

Febrero del 2026

 

  








 

 *   *   *

 






 

*   *   *


viernes, 6 de febrero de 2026

La Sirena Kibir

 


La Sirena Kibir / The Mermaid Kibir

 

Escultura de arcilla, con estructura de alambre de acero, modelada y tallada, terminada en pintura acrílica y encapsulada en resina epóxica, en botellón de cristal.

 

Fotos:


































*   *   *

 

Proceso:

















 *   *   *






 

¿Recuerdas cuando éramos niños y Abuelita venía a pasar unos días en casa cada invierno? En las tardes, con una taza de chocolate caliente, nos sentábamos con ella junto a la chimenea y le pedíamos que nos contara un cuento, siempre pedíamos la historia de la Sirena Kibir…

 

Do you remember when we were children and Grandma would come to spend a few days at our house every winter? In the afternoons, with a cup of hot chocolate, we would sit with her by the fireplace and ask her to tell us a story; we always asked for the story of the Mermaid Kibir…

Vi ricordate quando eravamo bambini e la nonna veniva a trascorrere qualche giorno a casa nostra ogni inverno? Nel pomeriggio, con una tazza di cioccolata calda, ci sedevamo con lei vicino al camino e le chiedevamo di raccontarci una storia; chiedevamo sempre la storia della sirena Kibir...

 

Lembras-te de quando éramos crianças e a avó vinha passar uns dias a casa todos os invernos? À tarde, com uma chávena de chocolate quente, sentávamo-nos com ela junto à lareira e pedíamos-lhe para nos contar uma história; pedíamos sempre a história da Sereia Kibir…

Erinnert ihr euch noch, als wir Kinder waren und Oma jeden Winter ein paar Tage bei uns verbrachte? Nachmittags saßen wir dann mit einer Tasse heißer Schokolade mit ihr am Kamin und baten sie, uns eine Geschichte zu erzählen; wir wollten immer die Geschichte von der Meerjungfrau Kibir hören…

 

Помните, как в детстве бабушка приезжала к нам на несколько дней каждую зиму? По вечерам, с чашкой горячего шоколада, мы сидели с ней у камина и просили рассказать нам сказку; мы всегда просили рассказать сказку о русалке Кибире…

你還記得小時候,奶奶每年冬天都會來我們家住幾天嗎?下午,我們會一邊喝著熱巧克力,一邊和奶奶坐在壁爐旁,讓她跟我們講故事;我們總是想聽美人魚基比爾的故事

 

أتذكرون عندما كنا صغاراً وكانت جدتي تأتي لتقضي بضعة أيام في منزلنا كل شتاء؟ في فترة ما بعد الظهر، كنا نجلس معها بجانب المدفأة، نتناول كوباً من الشوكولاتة الساخنة، ونطلب منها أن تروي لنا قصة؛ كنا دائماً نطلب قصة حورية البحر كيبير...

Luis Tc.

Febrero del 2026

  

 *   *   *


All artwork and text is copyright © 2014 Luis Gerardo Mendez Rock and cannot be reproduced whitout permission of the artist